Projets soutenus par la Fondation

defaut 1. kyogen lds- couverture

Kyôgen en langue des signes 手話狂言『瓜盗人(うりぬすびと)』『鶏聟(にわとりむこ) 』 日本ろう者劇団

Les 5 et 6 juillet à la Maison de la culture du Japon à Paris

Le kyôgen , théâtre comique né au Japon au XIVe siècle, a été adapté pour la première fois en langue des signes en 1982, à l’initiative de Tetsuko Kuroyanagi, présidente de la Totto Foundation. Depuis, cette forme de théâtre qui peut être appréciée aussi bien par les entendants que par les sourds et les malentendants est régulièrement jouée au Japon et à l’étranger. Associant la richesse de la langue des signes et la force d’un art traditionnel, la compagnie Japanese Theater of the Deaf a été lauréate du Festival des arts de l’Agence pour les affaires culturelles du Japon en 1987 en tant que « nouveau genre théâtral ». En 2021, Ukon Miyake, acteur de l’école de kyôgen Izumi, et la compagnie ont été récompensés lors des 31e prix Saika pour leur contribution remarquable dans le monde du nô et du kyôgen.

CONFERENCE
05/07/2024 - 18h30

Au cours de cette démonstration, Chikanari Miyake, acteur de l’école de kyôgen Izumi, et Satoshi Ezoe, représentant du Japanese Theater of the Deaf, montreront comment ce théâtre comique traditionnel est adapté en langue des signes, ce qui permet aux spectateurs sourds, malentendants et entendants de rire ensemble. Puis Levent Beskardes, poète, comédien, metteur en scène, et Satoshi Ezoe discuteront de leurs activités artistiques avec des personnes malentendantes et présenteront leurs projets en lien avec les JO Paris 2024 et les Deaflympics Tokyo 2025, qui célèbreront leur 100e anniversaire

Petite salle (rez-de-chaussée) — Durée : 2h
Entrée libre sur réservation ICI
En japonais avec traduction consécutive en Français et en langue des signes internationale ou française

SPECTACLE
06/07/2024 - 15h et 20h

Après une courte présentation du kyôgen en langue des signes par Chikanari Miyake et Satoshi Ezoe, représentant du Japanese Theater of the Deaf, des acteurs de cette troupe interprèteront deux pièces (voix off du spectacle : Miyake Kyôgen-kai) :

Le voleur de melons (Uri nusu bito)
Durée : 20mn / En langue des signes internationale et Japonaise, et en Japonais / surtitrée en Français

Quand le promis joue les coqs (Niwatori-muko)
Durée : 25 MN / En langue des signes internationale et Japonaise, et en Japonais / surtitrée en Français

Metteur en scène : Ukon Miyake
Productrice : Tetsuko Kuroyanagi

Grande salle (Niveau -3)
Durée : 1h15
Réservation ICI
Tarif 20 € / Réduit 18 € / Adhérent MCJP 16€

defaut 1. kyogen lds- couverture

Partager cet article

Fondation franco-Japonaise Sasakawa

Inscrivez-vous à notre lettre d’information