Projets soutenus par la Fondation

IMG/distant/jpg/projet_dsc01e941.jpg

Soutien à la création de la pièce de théâtre « Understandable ? »

Compagnie Astrov

Théâtre National du Luxembourg - les 26 et 27 novembre 2012
Espace Bernard Marie Koltès à Metz - du 15 au 20 novembre 2012

Né de la collaboration entre la compagnie française Astrov et la compagnie japonaise Gotanndadan, le spectacle Understandable ? joue sur les difficultés à se comprendre lorsque l’on ne parle pas la même langue. Sur un texte de Shiro Maeda et dirigés par le metteur en scène Jean de Pange, les comédiens, parlant des langues différentes essaient de communiquer mettant ainsi en jeu notre capacité à se comprendre. Les différences culturelles sont ainsi confrontées au sein d’un processus de création commun. 

Présentée au Japon à Tôkyô en septembre dernier, la pièce est programmée à Metz puis au Luxembourg aux dates suivantes :

Espace Bernard Marie Koltès à Metz
Les 15, 16, 19, 20 novembre 2012 à 20 heures
Le 17 novembre à 21 heures
Réservations : theatredusaulcy-reservation@univ-lorraine.fr / 03 87 31 57 77 / 03 87 31 56 13
Plein tarif : 12 euros / Etudiant, lycéen, demandeur d’emploi : 5 euros

Espace Bernard Marie Koltès

 
Théâtre National du Luxembourg

Les 26 et 27 novembre 2012 à 20 heures
Réservations :www.luxembourgticket.lu / 00 352 47 08 95 1
Plein tarif adulte : 30 euros / Tarif réduit adulte : 20 euros / Jeune : 8 euros

Théâtre National du Luxembourg

 

Avec les comédiens : Claire-Hélène Cahen | Junko Miyabe | Maya Nishida | Daisuke Kuroda | Pierre Mignard | Volodia Serre

Jean de Pange est né en 1975. Lauréat de l’Unité Nomade de Formation à la Mise en Scène du CNSAD, il a notamment étudié auprès de Kristian Lupa, Arpad Shilling, Jean-Pierre Vincent, Eimuntas Nekrosius et Keith Warner. En 2003, il créé Astrov dont il est directeur artistique. Au théâtre il met en scène Transit en 2001, Le retour au désert de B.M. Koltès en 2004, ainsi que Juste la fin du monde de JL Lagarce à Tokyo en 2009 grâce au soutien de la Fondation. À l’Opéra, il adapte et met en scène The Fairy Queen de Purcell à l’Opéra de Rennes et met en scène Pélleas et Mélisande à l’Opéra de Metz, en 2008. Jean de Pange a par ailleurs été chargé de cours à l’Ecole Florent. Depuis 2009, Jean de Pange développe un travail régulier en milieu carcéral. Au cours de la saison 10/11 il crée Dom Juan de Molière.

Shiro Maeda, né en 1977, a étudie à la Wako University. Il forme la compagnie Gotanndadan en 1997 à l’âge de dix-neuf ans. Le charme de son travail théâtral réside dans son naturel décontracté, son sens de l’humour et sa façon bien à lui de créer un temps et un espace particuliers. Ses textes se situent souvent à la frontière entre réalité et fiction. Gotanndadan est l’une des compagnies de théâtre contemporain les plus populaires de Tokyo. En s’appropriant la technique du « datsuryoku-kei », une manière de parler dépourvue d’énergie, Shiro Maeda est parvenu à capter les valeurs et les modes de vie d’une génération désabusée.

Shiro Maeda publie régulièrement dans des magazines et plusieurs de ses textes et nouvelles ont été nominés pour des prix littéraires. En 2009, il remporte le prestigieux prix Mishima pour Natsu no mizu no Hangyo-jin (The Mermen in Summer Water). Sa plume est mise à contribution pour la série télévisée Maigo (Lost), et pour un film basé sur son roman, Okike no Tanoshii Ryokou (A Newly Weds Pleasant Journey to the Hell), dont la sortie japonaise a eu lieu en mai 2011.

« Après avoir vu Suteru Tabi en Belgique, Jean est venu à Tokyo me proposer une coproduction. Nous avons discuté à plusieurs reprises. Je parle un anglais limité et Jean s’est efforcé de s’exprimer le plus simplement possible pour se faire comprendre. Ce processus m’a rappelé la communication primordiale entre les êtres humains. Cela m’a tellement intéressé que j’ai écrit une pièce à interpréter en « mauvais anglais »... Les répétitions ont été fascinantes et vous reconnaîtrez probablement comment nous avons construit la première communication de notre histoire. » Shiro Maeda

La presse en parle  :

The Japan Times - parution du 21 octobre 2012
Des dramaturges explorent l’essence du langage dans une nouvelle pièce - Par Nobuko Tanaka
Dans un petit studio à un cri de mouette de la baie de Tokyo, dans le quartier de Higashi Gotanda, une pièce remarquable intitulée Understandable ? a ravi un public nombreux de Japonais déroutés, avec ses dialogues absurdes (mais pas tant), lost in translation et dépourvus de sous-titres.
Ce fut sans aucun doute un challenge pour le public. Cependant, de façon peut-être particulièrement pertinente au Japon, Understandable ? a souligné les questions universelles qui entourent les confrontations culturelles et le terrain fertile aux conflits qu’elles apportent.

Japonais Theatro
« Meilleure production tokyoïte du mois de septembre » par Amari Hayashi

Pour tout renseignement complémentaire : Marion Laroche au 06 77 69 72 62 ou par mail cieastrov@gmail.com et www.astrov.fr

Partager cet article

Fondation franco-Japonaise Sasakawa

Inscrivez-vous à notre lettre d’information