"Pour réaliser ce livre, l’Association française de haïku avait lancé un appel à certains haïjins européens (tous membres de l’Union Européenne, y compris les pays candidats). 97 auteurs ont répondu en envoyant plus de 1000 haïkus, écrits dans leur langue maternelle et traduits en anglais, certains sur des thèmes imposés : le début du mois d’avril, la nuit, l’arbre, la fête nationale ou la fenêtre ouverte. L’association française de haïku a sélectionné 221 haïku de 66 auteurs représentant 16 pays. Même si l’intégralité des pays de l’Union Européenne ne sont pas représentés (mais l’Union ne se construit-elle pas en plusieurs étapes ?), cette anthologie est particulièrement intéressante car elle permet de montrer comment le le haïku, poème si spécifiquement japonais, a pu être adopté par d’autre cultures.
Grâce à son édition trilingue, cette publication permet de poursuivre le rapprochement culturel entre le Japon et l’Union Européenne, dont le centenaire a été commémoré en 2005, et beaucoup de lecteurs pourront découvrir des haïkus d’horizons, de culture différents."
4ème de couverture
ISBN : 2-9522178-0-7